這次阿達在 CES 展中看到不少有趣的新玩意,其中在金沙展場(Sands)裡面很多是募資平台與一些超具創意的小公司。其中前幾天國內討論度超高的「把外國妹」神器「ili」在會場中也看到廠商參展,他的特點是可以在沒有網路的環境底下,順暢的語音辨識並直接翻譯成目標語言,阿達特地去詢問了廠商大家可能對「ili」心中的疑惑,大家看看是越看越生火;還是直接消火。
一開始先來看一下官方影片所描述的美好情境吧:
首先會場的 ili 只是還不能使用的 MOCKUP,並沒有作用,根據官方 PM 表示(是個日本正妹,但我忘了拍照),影片的翻譯內容可說只是「示意」:
ili 在三月份會先舉辦一場與媒體的 SKYPE 線上語音翻譯會議測試效果,第一個成品將會在五月份正式開賣:
而根據PM正妹表示, ili 的確可以做到「離線即時翻譯」,但每種語言就必須另外買一支(中翻日一支、中翻英另外買一支),第一波會出英文、日文、中文三種語言,接下來是法文、泰文、韓文,第三波則是西班牙、義大利與阿拉伯文。價格方面「預計」為200美金,初期只在日本販售(除非有廠商願意代理):
阿達在現場由於沒有產品可以測試,對於 ili 真正能做到什麼程度有點懷疑(應該不會像影片那麼神奇),而且感覺 ili 應該做成 App 也沒什麼問題,但以廠商的角度來看,做成獨立裝置、免上網就可使用的便利性應該是更高的,但每種語言需要另購這一點對消費者可能會有點吃不消,不過如果有公司拿來做租借服務的話,我覺得後面的商機應該非常的大,就等實品出來再看看吧。
延伸閱讀: